Quick Answer
What is a Gujarati Kankotri?
A Kankotri (કંકોત્રી) is the formal Gujarati wedding invitation card used by Gujarati communities worldwide. It opens with a Ganesha invocation, introduces both families with full lineage details, announces the wedding muhurat, lists all functions (Ganesh Sthapana, Pithi, Sangeet, Garba, Mandap Muhurat, Reception), and closes with Tahuko — short poetic lines written on behalf of children or younger family members.
Last updated:
25+
Tahuko samples in this guide
₹80–₹350
Per card: traditional printed Kankotri
300–800
Typical Gujarati wedding guest count
5–10 days
Printing lead time for traditional Kankotri
Last updated:
All PostsGujarati Wedding Invitation Card (Kankotri) & Tahuko: Complete 2026 Guide
Everything your family needs — tradition, wording, 25+ Tahuko samples, design, and WhatsApp sending at scale

In Gujarat, a wedding doesn't begin at the mandap — it begins the moment your Kankotri lands in a guest's hands. The Gujarati wedding invitation card is not merely a piece of printed paper. It is the family's formal declaration of joy, an announcement blessed by the gods, and a keepsake many households preserve for generations.
If you're planning a Gujarati wedding in 2026, or writing a Kankotri for the first time, this guide covers every question: What is a Kankotri and what must go into it? What is Tahuko and how do you write one? How do traditional and modern designs differ? And when it comes to sending personalised invitations to 500+ guests on WhatsApp — how do you do it without your number getting blocked?
Read on for the most complete guide to Gujarati wedding invitations available in English.
In this guide
- 1.What is a Gujarati Kankotri?
- 2.What is Tahuko and why every Gujarati wedding card has one
- 3.Traditional vs modern Kankotri designs
- 4.25+ Gujarati Tahuko samples (by family member)
- 5.How to write Gujarati wedding invitation wording
- 6.Printed vs digital Gujarati invitations
- 7.How to send Gujarati wedding invitations via WhatsApp at scale
- 8.Frequently asked questions
What is a Gujarati Kankotri?

The word Kankotri (કંકોત્રી) comes from the Gujarati and Sanskrit tradition. It is the formal wedding invitation card used across Gujarat and Gujarati communities worldwide — whether the wedding is in Ahmedabad, Surat, or across continents in the UK, US, or Canada.
Unlike a generic invitation, the Kankotri carries deep religious and social weight. It:
- Opens with an invocation to Lord Ganesha (Shree Ganeshay Namah — || શ્રી ગણેશાય નમઃ ||), seeking blessings for an obstacle-free ceremony
- Formally introduces both families — parents, grandparents, and key relatives — with full names and ancestral village references
- Announces the exact wedding muhurat (auspicious time) as per the Gujarati Vedic calendar
- Lists all functions: Ganesh Sthapana, Pithi, Sangeet, Garba, Mandap Muhurat, and Reception
- Closes with Tahuko — poetic closing lines written on behalf of children or younger family members
It is considered a sacred family document. Many Gujarati families keep the original Kankotri in their home alongside wedding photographs. Receiving a printed Kankotri from a family still carries more emotional weight than any digital notification.
Key sections of a Gujarati Kankotri
| Section | What it contains | Position |
|---|---|---|
| Mangalacharana | || શ્રી ગણેશાય નમઃ || or Om symbol, sometimes deity image | Top / front cover |
| Kuldevatak | Name of the family's Kuldev (patron deity) e.g. Shri Ashapura Ma | Below invocation |
| Groom's family | Grandparents → parents → groom's name with native village mentions | Left panel or first insert |
| Bride's family | Grandparents → parents → bride's name with native village mentions | Right panel or second insert |
| Event details | Date, day, Tithi, muhurat time, venue name and full address | Centre panel |
| Function schedule | Separate insert for Sangeet, Garba, Haldi, Mandap, Reception | Inner insert |
| Tahuko | 1–4 poetic lines by children, siblings, cousins — names listed below | Back panel / bottom |
What is Tahuko and why every Gujarati wedding card has one

Tahuko (ટહુકો) literally means 'birdsong' or a melodious call in Gujarati. In the context of a Kankotri, it refers to the short poetic lines — usually 2 to 4 lines — written at the bottom or back of the wedding card on behalf of the children or younger members of the family.
The Tahuko is the emotional heartbeat of the Kankotri. While the main card formally announces the wedding through names and dates, the Tahuko is where feeling lives. A Tahuko from a daughter's perspective, written as she prepares to leave for a new home, can move the reader to tears. A Tahuko from siblings inviting guests with joyful urgency carries the warmth of a personal phone call.
Why Tahuko matters
- It personalises the invitation beyond event logistics
- It keeps the tradition of Gujarati oral poetry alive in written form
- Each Tahuko is unique to the family member writing it — no two Kankotris are identical
- Guests often read the Tahuko first and share it separately on WhatsApp
The name of the child or person 'writing' the Tahuko appears just below the lines. For example: “— Dikri Sonal” (daughter Sonal) or “— Bhai Rohan” (brother Rohan). When multiple children are involved, each writes their own Tahuko.
Traditional vs modern Kankotri designs

Traditional Kankotri design
The classic Gujarati Kankotri is immediately recognisable. It typically features:
- Rich red, saffron orange, or deep yellow as the base colour — all auspicious in Gujarati culture
- Gold foil or hot stamping on motifs and borders
- Traditional motifs: Kalash (water pot), mango leaf (Asopalav), peacock, lotus, Swastik, and Toran
- Multi-panel format: a folded outer card containing inner inserts for each function
- Heavy card stock with velvet or silk lining for premium editions
- Gujarati script as the primary typeface, sometimes with bilingual English alongside
Where to get traditional Kankotri printed in Ahmedabad: The best-known areas are Manek Chowk and the Kalupur market, where dozens of family-run card printing shops have operated for generations. These printers are experts in Gujarati script layout and can produce full runs in 5–7 days. For custom or premium work, shops around CG Road and the Navrangpura area offer luxury finishes.
Modern Kankotri design
Modern Gujarati couples are not abandoning tradition — they are reframing it. A modern Kankotri may feature:
- Minimal white or ivory base with subtle gold or terracotta accents
- Clean typography pairing a Gujarati script header with an English serif font
- Watercolour floral borders instead of heavy gold stamping
- QR codes linking to the wedding website, Google Maps, or RSVP form
- Digital-first design optimised for WhatsApp sharing (1080x1080 or 16:9 ratio)
- Personalised illustrations of the couple or Ahmedabad skyline elements
The shift to digital invitations has made design format as important as content. A card designed for print will look cluttered on a phone screen. Many families now commission two versions: a printed Kankotri for elders and a digital card for younger guests and the NRI diaspora.
| Feature | Traditional | Modern / Digital |
|---|---|---|
| Base colour | Red, saffron, yellow | Ivory, white, blush |
| Motifs | Kalash, peacock, mango leaf | Watercolour florals, minimal line art |
| Finish | Gold foil, UV raised ink, velvet | Flat digital, gradient |
| Script | Gujarati primary | Bilingual: Gujarati + English |
| Format | Printed multi-panel | JPEG/PDF for WhatsApp |
| Cost | ₹80–₹350 per card | ₹500–₹5,000 design fee, then free to share |
| Lead time | 5–10 days printing | 1–3 days design |
25+ Gujarati Tahuko samples (by family member)
Below are 25+ Tahuko samples across different relationships. For each, we provide the original Gujarati script, romanised transliteration, and an approximate English meaning. Feel free to adapt — the best Tahuko always feels personal.
Tahuko from parents
From parents (for son's wedding)
પ્રસંગ છે અમારા કુળદીપક ના શુભ લગ્ન એવો, વિવેક ભર્યો ભાવ કરીએ છીએ પ્રગટ સહ પરિવાર કેવો, બનશે આપ ની ઉપસ્થિતિ અમારે મન વહાલ ના સાગર જેવો, વહેલા પધારો જરૂર થી આગ્રહ રહેશે તમને અમારો એવો.
Prasang chhe amara kul-deepak na shubh lagna evo, / Vivek bhari bhav kariye chhe pragat sah parivar kevo, / Banashe aap ni upsthiti amare man vahal na sagar jevo, / Vahela padharo jarur thi — aagraha raheshe tamne amaro evo.
This occasion is the auspicious wedding of our household's lamp. We express our joy with full family pride. Your presence will mean the world to us — do come early, we will always insist.
From parents (for daughter's wedding — Dikri)
દીકરી અમારી ઘરની રોશની, / આજ તે પ્રસ્થાન કરે ઊભી, / ઘર ઘરનો ઉત્સવ બનો, / સસુરાળ ની સૌ ઝળહળ થઓ.
Dikri amari gharni roshni, / Aaj te prasthaan kare ubhi, / Ghar gharna utsav bano, / Sasural ni sau zhalhal thao.
Our daughter is our home's light — today she stands ready to depart. May she become a celebration in every home; may her new family shine with her.
Tahuko from bride's Mama and Mousa
From Mama (maternal uncle)
ભાણેજ ના લગ્ન નો આ ઉત્સવ આવ્યો, હૃદય ભરી ઉઠ્યું ને ઉમળ્યો ભાવ, સ્નેહ નિમત્રંણ છે બધા ને, મામા ના ઘરે સૌ ને ભાવભર્યો ઉઠ.
Bhaanej na lagna no aa utsav aavyo, / Hriday bhari uthyu ne umalyo bhav, / Sasneh nimantran chhe badha ne, / Mama na ghare sau ne bhaavbharyo uth.
The celebration of my nephew/niece's wedding has arrived; my heart fills with joy and emotion. A warm invitation goes to all — come to mama's home with love.
From Mousa (maternal uncle by marriage)
ભાણેજ ના લગ્ન ઉત્સવ ઉત્સુક થઈ રહ્યા, હૃદય ઊભરી આવ્યો, આ ક્ષણ ગઈ ન જઈ, ઘરે ઘરે ઉજવો, ઉત્સવ ના ગીત ગઈ, મૌસા નો આગ્રહ — ચોક્કસ પધારજો ભઈ.
Bhaanej na lagna utsav utsuk thai rahya, / Hriday ubhri aavyo, aa kshan gai na jai, / Ghare ghare ujvao, utsav na geet gai, / Mousa no aagrah — chokkhas padhaarjo bhai.
The excitement of my nephew/niece's wedding fills me with pride. Let this moment not pass by — celebrate in every home. Mousa insists: you must come.
Tahuko for Dikri (daughter)
Written on behalf of daughter herself
ઘર ઘર ની ચાહ મને, આ ઘર ની ઓળખ છે, નવા ઘર ની ઉઘડ ત્યારે, યાદ ચોક્કસ રહેશે.
Ghar ghar ni chaah mane, / Aa ghar ni olakh chhe, / Nava ghar ni ughad tyaare, / Yaad chokkhas raheshe.
I belong to this home — this is my identity. When a new home opens for me, the memory of this one will always remain.
Poetic Dikri Tahuko (emotional)
ઘઉં ની ખેતી ઉગે ત્યારે ચિત્ર, સૌ ની ઇચ્છા ની છું પ્રતિ, ઘર ના ઉઘળ ની ઝળહળ હું, આ ક્ષણ ઝળ ઝળ આવ્યો.
Ghau ni kheti uge tyaare chitra, / Sau ni ichha ni chhu prati, / Ghar na ughad ni zalhal hu, / Aa kshan zal zal aavyo.
Like a harvest that blooms at the right time, I am the wish of everyone in this family. I am the brightness of this home's doorstep — and this shining moment has arrived.
Tahuko from siblings (Bhai and Ben/Didi)
From younger brother (Chhota Bhai)
સ્નેહ ના સંબંધ નું વાવેતર થશે, જીવન નો અમૂલ્ય પ્રસંગ બનશે, ત્રણેય લોકો માં શરણાઈ ગૂંજશે, પણ તમારા વગર કોઈ કમી રહી જશે.
Sneh na sambandh nu vaavatar thashe, / Jivan no amulya prasang banashe, / Tranei loko maan sarnai gunjashe, / Pan tamara vagar koi kami rahi jashe.
A new bond of love will be sown; this will become life's most precious occasion. The shehnai will fill all three worlds — but without you, something will always be missing.
From elder sister (Moti Ben)
ભાઈ ના લગ્ન ની ઘડી આવી, ઘર ઘર ઉઘળ્યો ઉત્સવ, આ ક્ષણ ઉઠ ઉઠ ઉઠ ઉઠ, દીદી ની ઇચ્છા — આ ક્ષણ ઊઠ.
Bhai na lagna ni ghadi aavi, / Ghar ghar ughdo utsav, / Aa kshan uth uth uth uth, / Didi ni ichha — aa kshan uth.
The moment of my brother's wedding has arrived — every home celebrates. Didi's wish: rise up and come celebrate this moment with us.
Short modern Tahuko
Modern short Tahuko #1
આવો પધારો અમારા આંગણે, તમારા થી જ અમારી શોભા થશે.
Aavo padharo amara aangane, / Tamara thi j amari shobha thashe.
Come, grace our courtyard — your presence is our greatest honour.
Modern short Tahuko #2
વાટ જોતા હતા જે ઘડી ની, એ શુભ પળ આવી છે, ઘણી બધી વાતો છે દિલ માં, તમને કહેવી છે.
Vaat jota hata je ghadi ni, e shubh pal aavi chhe, / Ghani badhi vaato chhe dil maan, tamne kehvi chhe.
The moment we have been waiting for has arrived. There is so much in my heart that I want to share with you.
Modern short Tahuko #3
હૃદય હશે અમારું, પ્રેમ હશે તમારો, પ્રસંગ હશે અમારો, આશીર્વાદ હશે તમારા.
Hriday hashe amaru, prem hashe tamaro, / Prasang hashe amaro, aashirvad hashe tamara.
The heart is ours, the love is yours. The occasion is ours, the blessings are yours.
Modern short Tahuko #4
મીઠા મધુર એવા લગ્ન ના પ્રસંગ માં, સ્નેહ ના રંગો થી રંગોળી પૂરાવ જો.
Mitha madhur eva lagna na prasang maan, / Sneh na rango thi rangoli purav jo.
In the sweet and joyful occasion of this wedding — come fill the rangoli with the colours of your love.
Tahuko from cousins and friends
From cousin (Kaka no Diko / Bhai)
ચંદ સિતારા ની રોનક પણ આછી લાગશે, તમારા થી જ તો અમારા પ્રસંગ ની શોભા વધશે, ખૂબ ભાવ થી લખી છે તમને આ Kankotri, વ્હાલા ને વિનંતી — તમે આવો, ખુશીઓ ની રમઝટ જામશે.
Chand sitara ni ronak pan aachi lagashe, / Tamara thi j to amara prasang ni shobha vadhshe, / Khub bhav thi lakhi chhe tamne aa kankotri, / Vahala ne vinanti — tame aavo, khushiyo ni ramzat jamshe.
Even the glow of the stars will seem dim without you. Your presence will enhance every part of this occasion. This Kankotri has been written with great love — dear friend, come, and joy will fill every corner.
From best friend (Dost / Mitro)
આવો મળી ને આ ઉલ્લાસ ના પ્રસંગ ને માણીએ, પ્રેમ ભર્યા નિ:સ્વાર્થ હૃદય થી ઉત્સવ ને વધાવીએ.
Aavo mali ne aa ullas na prasang ne maaniye, / Prem bharya nih-swarth hriday thi utsav ne vadhaaviye.
Come together, let us enjoy this joyful occasion. With pure and selfless hearts, let us celebrate this festival of love.
Tahuko from grandchildren / grandparents
From grandchildren (Pota / Poti)
દાદા દાદી ના ઘર ઉઘળ્યો ઉત્સવ, ઘર ઘર ફૂલ ફૂલ ઊઠ્યો ઉત્સાહ, પોતા ની ઇચ્છા — પધારો ચોક્કસ, ઉજ્જ્વળ ઘડી ઉત્સવ ઉઠ ઉઠ.
Dada dadi na ghar ughdo utsav, / Ghar ghar phul phul uthyo utsaah, / Pota ni ichha — padharo chokkhas, / Ujjval ghadi utsav uth uth.
A celebration has dawned at grandparents' home. Joy has bloomed in every house. Your grandchildren wish for one thing — do come, it will be a radiant day.
Tahuko for Mama's wedding (Mamanu Lagna)
Written on behalf of the Mama's kids / bhaanej (nephew or niece)
ભાણેજ ના ઉત્સવ ઉઠ ઉઠ ઉઠ, ઘર ઘર ઘર ઘર ઘર ઘર ઉઠ, મામા ના ઘર ઉઘળ્યો ઉત્સવ, ભાણjni ની ઇચ્છા — ચોક્કસ આ.
Bhaanej na utsav uth uth uth, / Ghar ghar ghar ghar utsav uth, / Mama na ghar ughdo utsav, / Bhaanji ni ichha — chokkhas aa.
Celebrations rise in the nephew/niece's world — every home is lit with joy. Mama's home opens in celebration. Your bhaanji's wish: do come.
How to write Gujarati wedding invitation wording

A complete Gujarati Kankotri follows a specific flow. Here is the standard structure, section by section.
1. Opening shloka / invocation
Begin with a religious invocation. The most common across Gujarati communities:
- || શ્રી ગણેશાય નમઃ || (Shree Ganeshay Namah) — salutation to Lord Ganesha
- || ॐ || (Om symbol) — universal sacred symbol
- Specific Kuldev (family deity) invocation, for example: “Shri Ashapura Mata ni Krupa Thi” (With the blessings of Shri Ashapura Mata)
2. Family introduction
Gujarati tradition places great emphasis on lineage. The correct order is:
- Late grandparents (ગં.સ્વ.) — listed with 'Pur. Swa.' or 'Gang. Swa.' prefix
- Parents' full names — both first and last name, with native village reference if applicable
- The bride or groom — listed as 'Chiranjivi' (ચિ.) for unmarried children, meaning 'long-lived one'
Sample wording — Groom's side
|| શ્રી ગણેશાય નમઃ ||
સ્નેહી સ્વજન,
ગં.સ્વ. [Grandfather's name] ભાઈ અને ગં.સ્વ. [Grandmother's name] ની પ્રેરણાથી
[Mother's name] તથા [Father's name] [Surname] ([Village]-વાળા) ના સુપુત્ર
ચિ. [Groom's name]
ના શુભ લગ્ન —
3. Couple introduction and event details
The couple's names are the focal point and should be the largest text on the card. Traditionally the groom's name appears first, though many modern couples centre both names equally.
Event details must include:
- Day of the week and date in both English and Gujarati Vikram calendar format
- Muhurat time (the specific auspicious window for the ceremony)
- Venue name and full address — include a Google Maps link in digital versions
- Dress code if applicable — Gujarati weddings often request traditional attire
4. Function schedule
For multi-day or multi-function weddings, include a separate inner insert or panel:
| Function | Typical timing | Who is invited |
|---|---|---|
| Griha Shanti / Ganesh Sthapana | 3–5 days before | Close family |
| Pithi (Haldi ceremony) | 1–2 days before | Close family and friends |
| Sangeet Sandhya | Evening before | All guests |
| Garba / Raas | Night before | All guests |
| Mandap Muhurat | Wedding morning | All guests |
| Jaan arrival | As per muhurat | Groom's side |
| Hast Melap / Phere | Main ceremony | All guests |
| Reception / Bhojan Samarambh | Evening of wedding day | All guests |
5. Closing and Tahuko
After the event details, the card closes with:
- RSVP details or a contact number for confirmations
- A note about accommodation if guests are travelling
- The Tahuko section — poetic lines from children or young family members, with names listed below
Printed vs digital Gujarati invitations

Both formats serve the Gujarati community today, and most families send both. The printed Kankotri goes to elders, close relatives, and significant families. The digital card goes to everyone else — especially those who live across cities or abroad.
When to choose printed
- Elders and grandparents — receiving a physical card carries more respect
- Close relatives from both sides — the Kankotri is a keepsake they will preserve
- Business or community associates where a physical card signals seriousness
- Any occasion where the envelope and card design is part of the gifting experience
When to choose digital
- NRI guests — the UK, US, Canada, and Gulf diaspora who cannot receive physical post easily
- Younger friends, colleagues, and social circle guests
- Last-minute additions to the guest list
- Sending function-specific updates (venue change, timing update) quickly
- Eco-conscious families who want to reduce paper waste
Popular digital Gujarati invitation platforms
Several platforms allow you to create and personalise a digital Kankotri:
- InvitePro (invitepro.in) — Gujarati script support, traditional motifs, WhatsApp sharing
- EasyInvite (easyinvite.in) — free templates, RSVP tracking, WhatsApp and email sharing
- Crafty Art (craftyartapp.com) — video Kankotri options, animated digital invites
For digital cards, keep the design WhatsApp-optimised: use a 1:1 square or 4:5 portrait ratio for Instagram and WhatsApp, ensure Gujarati text is embedded as an image (not editable text that may not render correctly on all devices), and always test on Android before final send.
How to send Gujarati wedding invitations via WhatsApp at scale

Most Gujarati families have 300 to 800 guests. Sending personalised digital Kankotris to all of them on WhatsApp — individually, with the guest's name and their relationship to the family — is no longer a dream. But it requires the right tool.
The problem with personal WhatsApp sending
Many families try to send invitations from a personal WhatsApp number. This creates three serious problems:
- WhatsApp's broadcast list is limited to 256 contacts. For 500+ guests, you need multiple accounts and multiple sending sessions
- Messages sent from personal numbers can be flagged as spam, resulting in a temporary ban — the worst thing that can happen the week before your wedding
- You cannot personalise each message automatically: every guest gets the same generic text, with no “Dear Chandubhai” greeting that would actually make them feel invited
Sending personalised Gujarati wedding invitations to 500+ guests on WhatsApp?
WeddingKart lets you upload your guest list, customise each message with the guest's name and relationship, and send in bulk — through the official WhatsApp Business API, so there is zero risk of your number being banned.
Used by professional wedding planners across India, UAE, and destination weddings worldwide. 50,000+ guests managed. 4.8-star App Store rating.
Try free: weddingkart.coHere is exactly what WeddingKart enables for a Gujarati wedding:
- Import your complete guest list from Excel or Google Sheets — no manual data entry
- Attach your digital Kankotri PDF or image to each personalised message
- Segment guests by function: not everyone is invited to the Pithi ceremony — WeddingKart sends the right card to the right group automatically
- Collect one-tap WhatsApp RSVPs — guests click a button in WhatsApp, you get a live headcount dashboard
- Send event reminders the night before each function, with the venue address and Google Maps link embedded
- Collect travel tickets and coordinate airport pickup for destination wedding guests
For Gujarati wedding planners in Ahmedabad and Surat specifically, WeddingKart's platform — weddingkart.co — also integrates the full multi-function wedding structure that Gujarati ceremonies require: Garba, Sangeet, Mandap Muhurat, and Reception can each have different guest lists and different invitation messages, all managed from one dashboard.
View WeddingKart's WhatsApp Wedding Invitation Templates →
Frequently asked questions
What is the difference between Kankotri and Lagna Patrika?
Both refer to the Gujarati wedding invitation card, but there is a subtle distinction. 'Kankotri' is the specifically Gujarati term and is used across most Gujarati communities. 'Lagna Patrika' is a broader Hindi/Sanskrit term meaning 'wedding card' and is used more generally across North and West India. In practice, most Gujarati families use both words interchangeably.
How many lines should a Tahuko be?
Traditionally, a Tahuko is 2 to 4 lines. Modern short Tahukos can be as brief as a couplet (2 lines). For emotional occasions like a Dikri's wedding, 4-line Tahukos are common. Going beyond 4 lines risks it feeling more like a poem than a quick personal note at the bottom of a card.
Can the Tahuko be written in English?
Purists prefer Gujarati, and for most families the emotional resonance of Gujarati script cannot be replicated in English. However, for NRI families or bilingual households, a bilingual Tahuko — Gujarati script above, English transliteration below — is increasingly common. What matters most is authenticity.
When should I send the Kankotri?
For domestic guests: 3 to 4 weeks before the wedding. For NRI or outstation guests who need to book flights and accommodation: 6 to 8 weeks in advance. Save-the-date messages (a brief digital teaser) can go out 3 months before for large or destination weddings.
How do I send a digital Kankotri without my WhatsApp number being blocked?
Do not use a personal WhatsApp number for bulk sending. Use a platform that operates on the official WhatsApp Business API — such as WeddingKart (weddingkart.co). The Business API is the only compliant way to send personalised bulk messages at scale. Platforms that use personal numbers or grey-market tools risk bans and failed delivery.
What motifs should I use on a traditional Kankotri design?
The most auspicious traditional Gujarati motifs for a Kankotri include: Kalash (water pot symbolising prosperity), Mango leaf / Asopalav (welcome and fertility), Swastik (good fortune), Peacock (grace and beauty), Lotus (purity), Toran (welcome garland hung at doorways), and Ganesh imagery. Avoid using motifs associated with specific sub-communities unless they are part of your own family tradition.
Ready to send your Gujarati wedding invitations at scale?
WeddingKart is built for Indian weddings. Import your guest list, attach your Kankotri, personalise every message, and send to 500+ guests on WhatsApp — without any risk of your number getting banned.
Start free at weddingkart.co — no credit card needed. First 30 messages are free.
Get started free →By Mayank JaiswalLast updated
Was this article helpful?
Share